Although I must admit it's kinda difficult to translate "match" into Dutch in this context. Currently it says "kopieen", but that means copy.
(kopieen) = kopieën
Dutch is pretty difficult with all those grammatical rules.
(Not that my grammar is the best)
the problem is that matches untranslatable is (NL-EN)
Match is made of 2 or more words in Dutch.
Verwijder Gelijke Kopieën = remove the same corpies
Verwijder precies dezelfde resultaten = remove exactly the same results
precies = exactly = exact
dezelfde = the same
match exists in dutch.
if you translate it back the meaning will be different.
match => overeenkomen => agree
overeenkomen has other forms of use in dutch.
after transflation it will be not the good word in english.match can not be translated exactly in english. So the best transflation will be "verwijder exact dezelfde resultaten"