Bit Che > Language Translations
OLD - Re: Bit Che - Translators Wanted!
ftwyeah:
Slovenian (http://www.33ff.com/flags/worldflags/Slovenia_flag.html) translation ...
Nice program!
www://partis.si and http://slobytes.net would need a script (registration needed)
If every user could add a script himself would be great
Rarst:
First - thanks for great program. :) It is one of the most useful and finely done download-related softwares I had ever seen.
I did russian translation for most of text (except guevara account stuff), but when I tried it I got same problem as posted about greek translation - ruined text in column names and status messages.
Attached file has russian text wherever it shows right and english where it is broken (most of it like seeders\leechers is common torrent knowledge anyway so I guess it's ok until program becomes capable of full cyrillic support). I tried my best to fit text on buttons but I had to shorten meaning of some strings, especially on open\save buttons because those words are much longer in russian.
No more issues for now, I'll update it if I stumble upon anything while using it (was translating offline so I could miss something). btw it's somewhat hard to translate what guevara edition is - because it's not even very clear in english (without visiting site). :)
ramza2boss:
Here is translation in Croatian (hrvatski) ;D
tnx for great app :)
Exoskeletor:
--- Quote from: Rarst on January 03, 2007, 05:58:25 am ---First - thanks for great program. :) It is one of the most useful and finely done download-related softwares I had ever seen.
I did russian translation for most of text (except guevara account stuff), but when I tried it I got same problem as posted about greek translation - ruined text in column names and status messages.
Attached file has russian text wherever it shows right and english where it is broken (most of it like seeders\leechers is common torrent knowledge anyway so I guess it's ok until program becomes capable of full cyrillic support). I tried my best to fit text on buttons but I had to shorten meaning of some strings, especially on open\save buttons because those words are much longer in russian.
No more issues for now, I'll update it if I stumble upon anything while using it (was translating offline so I could miss something). btw it's somewhat hard to translate what guevara edition is - because it's not even very clear in english (without visiting site). :)
--- End quote ---
Rast have you download the latest version of greek text? if i understand correctly you must have problems with unicode characters (except if you are using windows vista and you havent set correctly the language settings). You can write with greeklish any text that is not showned correctly (check the latest greek.ini to see what you have to write in greeklish. It is [list_results] and strings that you definetly have to make it greeklish but there are some more)
Rarst:
Ehm... I don't have a clue about greek. I just said that it seems I have similar problems with my russian translation. :)
I can transliterate parts where text is broken, but using transliteration of russian words with latin characters is often considered rude and dumb so I just left english text there for now.
Edit: updated translation. Translated remaining parts, changed days back to english because found that they are not showing correctly as well (couldn't see it without guevara access, which I have now, thanks :) ).
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page
Go to full version