I've just downloaded Bit Che and I've checked the spanish translation included. It's awful. It's more than awful. I doubt the one who made it know a single word in spanish, 'cause it's clear it's been translated using a web service or an app like Power Translator.
Anyway, I've made a new one in a few minutes and here it is. I've been unable to cross-check it all because I can find many of the strings in the app but I think is quite correct (i.e. I don't know wth the 'Coffee Cups' are, so I've left it untranslated) (which is the best thing to do most times).
I've also found several bugs in Bit Che regarding translating:
- In the status bar there's a message saying 'no client detected' when there's not a bittorrent client installed (well, detected, you should put a checkbox to disable this just in case someone's using a new or modified client). The string for this is: [Strings]70:, but it only contains 'client detected', so is bit tricky to translate 'cause 'no cliente detectado' is not well-said in spanish (in chinese it's got to be even worse).
- The window for 'Removed Results' doesn't read the strings from the translation file. Instead, it uses fixed strings in english.
One more thing: I've labeled the translation file as: "Español". It's the custom to use its own language for the language's name, so that in case someone doesn't speak a single word in english he or she can still read the language and change it.
Hope this is useful
P.S.: Excuse my klatchian but I'm not too fluent in english.